Мультиредактор. Ру  
     
   
 

 

Общие направления деятельности при редактировании научно-популярного издания

С одной стороны, перед редактором стоит задача оценить научность содержания, с другой – приемы его отображения, обеспечивающие популяризацию.

В целом о научно-популярном произведении

       Используемые в книге приемы изложения (популяризации) должны соответствовать принципу научности. Редактор должен ясно видеть, за счет чего достигается понятность содержания произведения и доступность его читательской аудитории, нет ли в изложении упрощенчества и вульгаризации. С другой стороны, не перегружено ли оно труднодоступным материалом. Фактический материал, на котором строится научно-популярное произведение, должен быть точным, достоверным, обоснованным и опираться на результаты научного исследования. Научность предполагает также соответствие авторской концепции выводам теоретических и экспериментальных исследований, относящихся к соответствующей сфере науки.

О структуре научно-популярного произведения

Отбор фактического материала должен оцениваться с оптимальной точки зрения. Стремление привести как можно больше сведений, хотя бы вскользь сказав о множестве разных фактов, обычно вредит содержанию произведения. Читатель распыляет свое внимание, теряет главное, вследствие чего произведение не достигает своей цели. Гораздо важнее сказать о немногих фактах, но полно и ясно, выбрав из них главные, наиболее яркие и представительные.

Авторские приемы изложения

В хорошей популярной книге должны быть слиты некоторые черты, свойственные научной работе и литературному произведению: живость и увлекательность изложения, удачные сравнения, позволяющие найти знакомое в неизвестном – все это значительно облегчает восприятие научного материала. Легче всего овладевает вниманием читателя та книга, в которой есть элемент действия. Художественное осмысление научной информации не должно осуществляться в ущерб ее точности и достоверности.

Авторская индивидуальность в научно-популярном произведении выступает не как одно из свойств текста, а как структурно-системный признак, непосредственно и необходимо связанный с определением занимательности данного конкретного произведения.

Критерий авторской индивидуальности дает возможность редактору определить, чем обусловлено и насколько целесообразно применение отдельных композиционных элементов – лирических размышлений, философских отступлений, «примеров из жизни».

Это критерий позволяет более обоснованно и требовательно оценить  изобразительно-выразительные средства языка, заметить, отражают ли лирические отступления подлинную оригинальность мыслей и чувств пишущего.

Наличие в книге индивидуальной авторской концепции (модели) придает рассуждениям завершенность, законченность, становится важным средством развития повествования, придает изложению необходимую динамичность.

Умение автора дать свою оценку фактам и явлениям, его стремление познакомить читателя со своим особым взглядом на науку – все это относится к «необходимому условию» занимательности научно-популярного произведения.

Широко используемый в научно-популярных произведениях прием занимательности – авторские отступления. Основное из назначение – создание пауз в подаче научной информации. Не нарушая логической последовательности изложения, авторские отступления вносят в повествование динамизм, эмоционально его насыщают.

Авторские включения непосредственно обращены к читателю. Для них типично:

  • Использование личных местоимений «мы» и «вы»
  • Глаголов повелительной формы и первого лица множественного числа
  • Вопросов, адресованных читателю и предполагающих его согласие или несогласие

Таким образом, диалогичность как прием занимательности позволяет читателю почувствовать себя непосредственным участником научного поиска.

Автор может использовать различные формы подачи материала: письмо, беседа с самим собой, диалог с читателем, рассуждение. Иногда автор высказывает предполагаемую точку зрения читателя для того, чтобы впоследствии опровергнуть ее.

Соблюдение принципа осмысления является условием активной интерпретации содержания произведения и, следовательно, достижения цели его популяризации. Осмысление – творческий процесс, которым занимаются и читатель, и автор научно-популярного произведения. Интерпретируя научные факты, автор вносит субъективные оценки. В одном случае это может быть новая точка зрения на рассматриваемую проблему, в другом – обоснование перспектив развития той или иной области науки. В процессе создания научно-популярного произведения происходит переоценка фактов, переосмысление уже известных суждений, устанавливаются новые связи между явлениями, раскрываются неизвестные аспекты рассматриваемых теорий.

Доступность достигается двумя средствами: последовательностью и конкретностью изложения. Автору научно-популярного произведения следует избегать отвлеченного цифрового материала. Вводимое в популярное изложение понятие конкретизируется разными средствами: уточняется время, место действия, источник сообщения. Абстрактные рассуждения должны подтверждаться при помощи фактических данных – цифр, таблиц, графиков, рисунков, формул, схем. В соответствии с требованием конкретности изложения цепочка доказательств должна включать слова, обозначающие образы (представления). Использование средств конкретизации облегчает восприятие текста произведения.

Эффективным приемом популяризации является описание фактов науки при помощи сравнения с известными читателю явлениями, а также интерпретации цифрового материала (с чем можно сравнить цифровой материал, чтобы у читателя возникли наглядные представления).

Восприятие новых знаний достигается легче, когда читатель идет путем исследователя, поэтому важно воссоздать перед читателем сам процесс научного поиска. Экскурсы в историю позволяют представить процесс научного поиска, рассказать о трудностях, с которыми сталкивались исследователи, путях, которые приводят к открытиям. Исторический материал стимулирует познавательный интерес читателя.

Средством заинтересовать читателя может быть также изложение различных гипотетических теорий, основанных на последних достижениях науки. Чтобы придать изложению большую занимательность, активизировать творческие моменты в ходе восприятия текста, автор научно-популярного произведения может использовать прием постановки острых дискуссионных проблем науки.

Средством, придающим изложению живость и занимательность, являются легенды, народные предания, мифы. Обращение к народным преданиям позволяет образно переосмыслить предмет описания.

Популярное произведение о науке представляет собой систему логически последовательных доводов, каждый из которых должен быть обоснован, вытекать из предыдущего и служить переходом к последующему. Новые сведения сообщаются после того, как читатель усвоит уже изложенные. Большое значение имеет четкая классификация фактов, которая может привести читателя к логическому выводу.

Изложение достигает цели при соблюдении принципа «от известного – к неизвестному», не следует «отпугивать» читателя с первых страниц сложностью темы, рекомендуется вести рассказ от простого к сложному. В научно-популярном произведении важно не ограничиваться объяснением явления, события, а создавать общую картину, показывая роль данного факта в общем механизме процесса. Большую роль играют конкретность, лаконичность изложения, многословие, большое число общих фраз могут затушевать основную мысль, вследствие чего она окажется потерянной читателем.

Редактору научно-популярного издания необходимо следить, чтобы приемы занимательности были органически связаны с темой произведения и соответствовали характеру содержащейся в нем информации. Использование приемов занимательности должно быть подчинено основной идее произведения и служить наиболее глубокому и образному раскрытию его содержания.

При редактировании, рецензент должен помнить следующее:

  • Автор не должен повторять чужие заслуги. Т.е. он должен сказать новое слово. Если его произведение по содержанию точь-в-точь повторяет уже чье-то изданное произведение, автору надо объяснить, что его произведение не может быть допущено к печати. Это своего рода плагиат, хотя и невольный.
  • Научность изложения прежде всего (нельзя использовать красивость в ущерб содержанию)
  • Научные факты должны быть интерпретированы в соответствии с требованием к данному типу произведения (просто научные не пойдут)
  • Произведение должно быть логичным и доказательным.
  • Произведение по возможности должно иметь лицо. Т.е. быть индивидуальным и запоминающимся. Желателен авторский стиль. Т.е. субъективизм (не в ущерб научности) приветствуется.

·         Автор должен обязательно использовать прием диалогичности.

·        Нельзя подавать сначала неизвестную информацию – нужно идти от известного.

·         Не приветствуется перегрузка фактами, при этом никак непоясненными.

·     Автор должен излагать конкретно, а не расплываться мыслью по древу (это приветствуется в художественных текстах, но не научно-популярных).

·      Автор должен стремиться расширить круг интересов читателя, высказывание гипотез и новых точек зрения – приветствуется.

 

Язык и стиль в научно-популярном произведении

Показания к применению

В системе словесно-образных средств языка научно-популярных произведений отражается его зависимость от содержания, функций, целевого назначения, читательского адреса, жанра произведения. Установлено (Э.А. Лазаревич), что особенностями научно-популярного стиля как речевой системы являются

·        динамизм,

·        конкретность,

·        образность,

·        субъективно-объективный характер изложения, чем и определяется его лексико-фразеологическое и морфолого-синтаксические своеобразие: широкое использование слов-представлений и экспрессивно окрашенных средств (в том числе метафор, эпитетов, сравнений, перифраз), богатство форм и значений глагола.

 

       Переносные значения слов.

 

Лингвистическое понимание образности речи основано на использовании слов в переносном значении.

 

Тропы.

 

Важное средство создания образности в научно-популярном произведении — эпитет. Он позволяет дать яркую эмоциональную характеристику предмету или явлению. Закономерно использование метафорических эпитетов с нестершейся образностью: «серебряные и изумрудные звезды», «хрустальный купол неба».

Широкое использование в научно-популярной книге перифраз объясняется стремлением автора обратить внимание читателя на те черты изображаемых предметов или явлений, которые наиболее важны в познавательном отношении. Особой выразительностью обычно отличаются индивидуально-авторские перифразы. Они выполняют в речи эстетическую функции Индивидуально-авторские перифразы часто содержат метафоры, эпитеты, оценочную лексику. Образные перифразы придают речи самые различные экспрессивные оттенки — от патетики до непринужденного иронического звучания. Широко применяются общеязыковые перифразы, представляющие собой устойчивые сочетания слов, эмоционально и экспрессивно окрашенные, например «воздушные суда», «наши меньшие братья». Обращение к перифразам обусловлено стремлением придать речи непринужденно-разговорный оттенок.

Часто употребляемым в научно-популярной книге тропом является олицетворение типа: «рождение вселенной», «черные дыры пожирают все», «вселенная задает загадки», «реактор дышит». Используется также прием персонификации, при котором описываемые предметы приобретают реальный человеческий облик: «Вселенная-мать и сама была приспособлена к жизни, и дитя на свет произвела хорошее», «старушка-Земля должна была не только изрядно потяжелеть с возрастом, но и покрыться кратерами, как это произошло с ее ближайшей соседкой — Луной».

Сравнение — один из самых распространенных приемов занимательности в научно-популярной книге. Именно на использовании аналогии и сравнении базируется возможность популяризации сложных явлений современной действительности. При помощи сравнений разъясняется научная терминология: «Сегодня на их роль претендуют цефеиды — небесные тела, которые, по словам одного из исследователей, «пульсируют, словно сердце». Причем каждое такое «сердце» раз в 50 больше нашего Солнца и в 1100 раз массивней его». Бывают развернутые сравнения, указывающие на несколько общих признаков сопоставляемых предметов. В развернутое сравнение включаются два параллельных образа, в которых автор находит много общего. Художественный образ, используемый для развернутого сравнения, придает описанию особую выразительность.  «А что находится между галактиками? С помощью гигантского телескопа Паломарской обсерватории в середине 70-х годов нашего века были сфотографированы «нити» и целые «мосты», связывающие некоторые галактики. На основании этих данных группа исследователей предложила концепцию гипергалактик, которую охочие на хлесткие сравнения журналисты окрестили сотами Вселенной. Суть этой концепции заключается в следующем. Когда специалисты принялись внимательно рассматривать крупномасштабную объемную карту Вселенной, созданную на основании наблюдений последних лет, то обратили внимание, что галактики в ней располагаются отнюдь не равномерно, а составляют как бы стенки ячеек, «сот», заполненных чем-то невидимым глазу».

 

Фигуры.

 

Риторические вопросы — самая распространенная стилистическая фигура, характеризующаяся яркостью и разнообразием эмоционально-экспрессивных оттенков. Риторические вопросы содержат утверждение или отрицание, совпадающие по внешнему грамматическому оформлению с обычными вопросительными предложениями. Отличаясь яркой восклицательной интонацией, риторические вопросы выражают особое напряжение чувств: «Куда смотрели прогнозисты?»; «Что десяток-другой искалеченных, когда по ведомству Лаврентия Павловича проходили и исчезали без суда и следствия миллионы?».

 

Пунктуация.

 

Научно-популярный текст может отличаться своеобразием интонационно-пунктуационного оформления. Пунктуация позволяет передать прерывистость речи, создать неожиданные паузы, направляющие внимание читателя на восприятие наиболее важной информации. Например: «Когда в свое время мы запускали на Луну луноходы, то внутри них были... люди», «Ракета поднялась над землей... Но из-за потери управляемости полет был прерван».

С целью активизации интуиции читателя могут быть использованы неожиданные пропуски в цепи сообщений: «Впоследствии Константин Птушко пересмотрел свои взгляды. Созданная в его КБ ракета-носитель работает именно     на водороде. Но в то время...». Здесь сознательно не досказывается мысль и тем     самым предоставляется читателю возможность самостоятельно завершить     изложение.

Эмоциональную напряженность речи придают присоединительные  конструкции. Синтаксически несамостоятельные отрезки текста образуют ассоциативную цепь, приобретая при этом большую выразительность и эмоциональную насыщенность: «О какой тут войне идет речь? О первой мировой? О второй? Афганской? Чеченской? Или еще о каком-то более раннем сговоре трех     правителей?».

Нанизывание однотипных синтаксических единиц создает градацию: «Людей бы расплющило, раздавило, размозжило», «опять глыбы, обломки, камни». Каждая последующая лексическая единица усиливает эмоциональное звучание предыдущей, благодаря чему создается особая экспрессивность речи. В некоторых случаях градацию образует нанизывание вопросительных предложений: «Ну, а как обстоит дело с тысячами тех экспериментов, которые якобы подтверждают теорию относительности? Кем они проводились? Когда?». Нанизывание вопросительных предложений позволяет создать эффект непосредственного общения с читателем.

Приемы: ирония, разговорные конструкции, подтверждение мыслей пословицами/поговорками

Важнейшим фактором занимательности в научно-популярной книге может стать юмор или ирония. Широко используются каламбуры. Например, «теория эволюции и сама претерпевает существенную эволюцию», «размышляя над природой самой природы», «где скрывается скрытая масса». Могут быть и такие каламбуры: «звучит, конечно, все это заманчиво, но и обманчиво». Мысль, выраженная в каламбурной форме, выглядит ярче, острее. Юмор позволяет избежать монотонности повествования, облегчает восприятие произведения.

Широкое использование находят элементы разговорного стиля. Наблюдается характерная для разговорной речи тенденция к свободному построению языковых единиц, употреблению окказиональных грамматических конструкций. Большинство окказионализмов («прилетельцы», «лунопроходцы») построены на основе образного осмысления их словообразующей модели. Разговорная лексика («затащили», «зациклившись», «мудреных», «нехитрое», «худо-бедно») способствует имитации фразеологически непринужденной персонально адресованной неофициальной речи. Как приметы разговорного стиля используются слова просторечные, бранные, находящиеся за пределами литературной нормы: «Только дураки, простите за грубость, учатся на собственных ошибках». Разговорная лексика привносит в научно-популярный текст оттенки эмоциональности, образности. Стилизация диалога с читателем достигается путем использования семантически опустошенных конструкций («так сказать», «такое дело»), слов, указывающих на предположительность действия («а может», «наверное»), междометий («уф», «ну и ну»).

Авторы научно-популярных книг обращаются к фразеологическому богатству русского языка как к неисчерпаемому источнику речевой экспрессии. Присущая фразеологизмам образность оживляет повествование, придает ему непринужденную ироническую окраску. Разговорно-просторечная фразеология используется для стилизации авторской речи с целью непринужденного общения с читателем. Например: «Опытные инженеры ломают себе головы над тем, как из раскопанных археологами фактов воссоздать или реконструировать нечто, сходное с совре- менными машинами и устройствами».

Как средство занимательности в научно-популярных произведениях используются пословицы и поговорки: «Но первый блин, как известно, комом»; «Хорошее начало полдела откачало». Яркая эмоционально-экспрессивная окраска пословиц и поговорок обусловлена образностью используемых в них языковых средств. Пословицы и поговорки носят разговорный характер, они окрашены в шутливые, иронические тона, поэтому их использование придает непринужденную доверительность рассказу.

 

Термины.

 

Простота и ясность в научно-популярном издании тесным образом связана с использованием терминологии. В составе терминологической лексики можно выделить несколько «слоев», различающихся сферой употребления, содержанием понятия, особенностями обозначаемого объекта. Это деление отражается в разграничении общенаучных терминов, составляющих понятийный фонд науки в целом, и специальных, закрепленных за определенными областями знаний. Терминологическая лексика необычайно информативна, потому ее использование является необходимым условием лаконичности, точности изложения.

 

Противопоказания

 

Морфологический строй научно-популярной литературы имеет глагольный     характер, диалогичен, субъективно-объективен и в нем велико внимание к     действию, к его производителю, более активна роль автора и его взаимосвязь с     читателем, чем в научном стиле.

Редактору важно учитывать, что

· абстрактность речи,

· отвлеченность теоретических выводов и формулировок несовместимы      с языком и стилем научно-популярного издания.

·  в нем следует избегать сухости языка,

·  абстрактности подачи материала, свойственных научной манере     изложения,

·  средств, указывающих на связь предыдущей и последующей     информации     («как указывалось», «как говорилось»),

·  союзов, отображающих причинно-следственные связи     («следовательно», «в связи с тем что», «поэтому»),

·  слов, обозначающих последовательность мыслей («вначале     обратимся», «предварительно рассмотрим», «прежде   всего     проанализируем»),

·  употреблять глаголы с осложненным лексическим значением     («происходит снижение», «находить применение»).

 

      Популярному изложению противопоказано свертывание информации. Поэтому нежелательно:

·  нанизывание родительных падежей,

·   использование абстрактных слов «проблема», «вопрос», «вообразим, что...»,

·   глаголов обособленного действия,

·   безличных глаголов: «было продемонстрировано», «уже сказано»,

·   связанных с безличными глаголами местоименных конструкций 3-го лица: «автор считает нужным сказать», «на взгляд автора»,

·   лекционно-канцелярских оборотов «мы видим теперь», «мы уже установили».

Разнообразие языковых и стилистических средств и их роль в популяризации науки предоставляют редактору возможность широкого проявления своих профессиональных и творческих способностей.

Редактор должен помнить о:

·  интерпретации материала

·  использовании переносных значений

·  о нежелательных пространных рассуждениях

·  о стремлении сократить канцелярские конструкции, сделать речь более образной

·  о динамизме, свойственном научно-популярному произведению, следовательно широкому использованию глагольных конструкции

·  избегать свертывать информацию

 

Термины в научно-популярном издании

Простота и ясность в научно-популярном издании тесным образом связана с использованием терминологии. В составе терминологической лексики можно выделить несколько «слоев», различающихся сферой употребления, содержанием понятия, особенностями обозначаемого объекта. Это деление отражается в разграничении общенаучных терминов, составляющих понятийный фонд науки в целом, и специальных, закрепленных за определенными областями знаний. Терминологическая лексика необычайно информативна, поэтому ее использование является необходимым условием лаконичности, точности изложения.

Однако введение терминов в текст должно быть мотивировано, злоупотребление узкоспециальной лексикой лишает речь простоты и доступности.

Для того чтобы облегчить восприятие информации, авторы объясняют значение терминов.

Практика популяризации сформировала целый ряд приемов введения терминов в текст.

 

  1. Давая определение термина, автор может привести несколько известных читателю примеров.

«Камень, - пишет А.Е. Ферсман, - это мертвая часть природы: булыжник мостовой, простая глина, известняк тротуаров, драгоценный камень в витрине музея, железная руда на заводе и соль в солонке».

 

  1. Знакомя с новым названием, автор не приводит полного определения, а называет лишь самые характерные признаки понятия.

Употребив термин бериллий, А.Е. Ферсман ограничивается тем, что сообщает: «легчайший металл земли».

 

  1. Значение специального понятия иногда расшифровывается как бы мимоходом, в скобках или одним-двумя словами.

«Там в плотном известняке, попадались целые жеоды, или прослойки плотного бурого кремния»

 

  1. Термины, не имеющие широкого распространения, сообщаются в скобках: «Я… не говорил о замечательных глинах со свойствами отбеливания (гжель), огнеупорных и кислотоупорных».

 

  1. Рассматривая явление автор не называет его сразу, а как бы заставляет читателя самого вспомнить термин. В «Занимательной минералогии» читаем:

«Чаще всего стенки пещер выстилает углекислый кальций – кальцит, тот прозрачный и просвечивающий минерал, который медленно и постепенно осаждается из просачивающихся капель воды… Капелька за капелькой, падая вниз, вытягивают трубки в длинные, в несколько метров, тонкие стебли. Целый лес таких вертикальных нитей-стеблей, а внизу, под ними, обломившиеся и упавшие трубки покрываются причудливыми ветвистыми кустиками белых натеков…Так постепенно растут сталактиты сверху и сталагмиты снизу, пока они не встретятся и не срастутся вместе в большие занавеси, в массивные колонны или сплошные гирлянды».

 

  1. Раскрывая содержание научного понятия, автор иногда приводит все общепринятые его обозначения:

«Железный колчедан – один из самых распространенных  минералов в земной коре. Он широко встречается и на равнине, и в горах: его сверкающие, золотистые кристаллы имеются почти в каждой коллекции. Его научное название «пирит» происходит от греческого слова «пюр» (ринr – огонь) – потому ли, что он искрится на солнце, или потому, что ударом стали о его кусок можно высекать яркие искры…

В истории человечества он имеет большое значение, так как содержит до 50 процентов серы, почему нередко его называют серным колчеданом».

 

Важно, чтобы использование терминов было обоснованным и не затрудняло понимание и восприятие содержания. Последнее слово в решении этой задачи за редактором.

Структурные элементы текста, как средство создания популяризации

Широко распространены в научно-популярных изданиях

Образные, порой интригующие заглавия:

·      «Глаз и Солнце»,

·      «Планета загадок»,

·      «Секреты странствия» и т.п.

Заглавия рубрик могут оформляться, как прямое обращение к читателю, призыв, предупреждение, приобретая в этом случае побудительную интонацию и эмоционально-экспрессивную окрашенность. Например:

·      «Давайте учиться нырять»,

·      «Ловите рыбку в мутной воде»,

·      «По метеоритам—пли!».

Широко используя в заглавиях

·      глаголы повелительного наклонения,

·      безлично-предикативные слова со значением побуждения,

автор поддерживает прочный контакт с читателем.

Эффект непосредственного общения писателя с читательской аудиторией создается в заглавиях с помощью личных местоимений «мы», «вы» и притяжательных местоимении. Например,

·       «Все мы родом со звезд»,

·      «Откуда мы родом?»,

·      «Качают нас волны».

Широко распространены заголовки в виде вопроса или восклицания:

·      «Где вода, там и жизнь?»,

·      «Идем на контакт!».

Они служат своеобразными сигналами, привлекающими внимание читателя к новой части книги. Назначение восклицательных заглавий различно: показать неожиданность, необычность рассматриваемого факта или явления; выразить собственные чувства и воздействовать на читателя; усилить категоричность утверждения или подчеркнуть важность, актуальность рассматриваемых явлений, фактов, проблем:

·      «Принцип принципу рознь!».

Вопросительные заглавия разделяются на вопрос-тему:

·      «Эйнштейн был не прав?»,

альтернативный вопрос:

·      «Фантазия или расчет?»

и гипотетический:

·      «Что будет, если лунатик уронит карандаш?».

Иногда в заголовках обыгрываются пословицы и поговорки:

·     «Иголка в стоге сена»,

·     «В воде не тонет и в огне не горит»,

·     «Ловите рыбку в мутной воде».

Часто в качестве заглавия используются эллиптические конструкции, отличающиеся эмоциональностью, образностью и экспрессией:

·     «В каждой шутке доля истины?»,

·     «Каждой галактике — по дыре?».

Сопоставление несовместимых понятии создает эффект неожиданности:

·     «Аэродром древних»,

·     «Космопланы в Библии».

Заглавия являются не только средством, обеспечивающим занимательность и притягательность к тексту. Они должны рассматриваться редактором как важный структурный элемент, от которого зависят точность поиска нужных сведений и успех работы с книгой. Для редактора они представляют объект, требующий глубокого анализа.

Средством возбуждения интереса читателя к научно-популярной книге могут служить эпиграфы. Как правило, эпиграф выражает основную мысль, идею произведения. Имея надтекстовое расположение, он относительно обособлен в общей структуре книги. В научно-популярных произведениях эпиграфы нередко оказываются распространителями, пояснителями заглавия и сближаются по функции с подзаголовками.

Источники эпиграфов диктуются темой, соотнесенностью содержания с определенной отраслью науки, жанром произведения, читательским адресом.

Отправным пунктом изложения, подобно эпиграфу, помогающему подойти к раскрытию информационно-тематического ядра текста, служат вводные тексты. Выполняют они и другую, не менее важную функцию — создают занимательность описания, поэтому довольно часто бывают интригующими по содержанию. Иногда вводящие эпизоды строятся в виде сказки, с характерными сказовыми формами и разговорными оборотами. Часто в роли вводящего эпизода используются сокращенные переложения рассказов, легенд, идея которых или предмет описания определенным образом связаны с информационно-тематическим ядром текста. Вводящий эпизод благодаря конкретности содержания может служить словесной иллюстрацией научных положений.

Целям занимательности в научно-популярном произведении служат цитаты и выдержки из работ известных ученых, писателей, из письменных источников древности и т.п. Автор может использовать их также для подтверждения своих мыслей, характеристики предмета описания, усиления эмоционально-экспрессивного воздействия на читателя и т.д. Очевидно, что эти элементы текста должны проверяться как фактический материал.

Редактору научно-популярного издания необходимо следить, чтобы приемы занимательности были органически связаны с темой произведения и соответствовали характеру содержащейся в нем информации. Использование приемов занимательности должно быть подчинено основной идее произведения и служить наиболее глубокому и образному раскрытию его содержания.

 

Редактор обращает внимание на:

- интригующие названия (вызывают интерес)

- оформление вводных текстов (полуотвлеченная информация - развлечь читателя, но должна передавать основную идею текста)

- цитаты (должны быть точными и достоверными, как и выдержки)

- выдержки

- эпиграфы (яркие, емкие, запоминающиеся)

 

 
Hosted by uCoz