А. Н. Беззубов выделяет лексические и синтаксические речевые ошибки.

Лексические ошибки он рассматривает в разде­ле «Нормативно-языковые ошибки», отмечая, что они возникают по двум причинам: или из-за незнания значения сло­ва, или из-за небрежного словоупотребления, но в любом случае они создают некую логическую неувязку, часто комического свойства: Он облокотился спиной на холодную батарею (В. Катаев).

Исследователь замечает, что небрежность, приблизительность словоупотребления – частое явление в газете, которое распространяется и на газетную метафору. Он упоминает старый термин – «ломаная метафора», – обо­значающий логическую несочетаемость двух метафор: Пусть акулы империализма не протягивают к нам свои лапы (Из газет 20-х годов).

Примеры: «ломаная метафора»

Радость жизни так и светится в его глазах, и понять невозможно, сколько же ему минуло лет. (О, 30.01.07. - С. 4). «Ломаная метафора», вызванная неправильным употреблением формы слова, в таком случае используется глагол миновало. Может быть, лучше было вовсе избежать этого слова: Радость жизни так и светится в его глазах, и понять невозможно, сколько же ему лет.

 

К логическим дефектам речи А. Н. Беззубов относит и речевые излишества на основе плеоназма, многие из которых выглядят достаточно безобидно: самый лучший, толпа людей, сжатый кулак, идти пешком, в общем и целом и т. д. Они стали штампами, и не так-то просто доказать иному автору необходимость редактирования таких словосочетаний. Однако возможен и комический эф­фект, понятный любому: Он был в берете, напяленном на правое ухо головы (газета), Приемный пункт по приему стеклотары (вывеска).

По мнению А. Н. Беззубова, особый тип плеоназма связан с неточным знанием значения иноязычного слова. Это уже несомненные ошибки – и грубые: своя автобиография (авто и есть своя), памятный сувенир (сувенирподарок на память), период времени (период – промежуток времени), прейску­рант цен (прейскурант – текущая цена) и т. п. Отмечает автор и «узаконенные ошибки», вошедшие в употребление и не рассматриваемые сегодня как ошибки: пойти ва-банк от французского va banqueидет банк (из речи картежников).

 

Самой грубой лексической логической ошибкой, по мнению А. Н. Беззубова, является так называемый логический скачок. Вот пример из литературоведческой статьи: Сложный и оригинальный внутренний облик Катерины нашел свое отражение в ее языке, самом ярком среди всех действующих лиц «Грозы». Язык оказался среди действующих лиц: автор соединил понятия из разных логических рядов, это и есть логиче­ский скачок.

Примеры: логический скачок

На уроке присутствовали библиотекарь, а также Александра Петровна Чиркова и Ираида Афанасьевна Владыкина. (СП, 04.05.07. – С. 1). Связка а также свидетельствует о том, что ряд должен быть продолжен наименованиями присутствующих по профессии, а не по именам и отчествам. Здесь присутствует так называемый логический скачок, по мнению А. Н. Беззубова, – самая грубая лексическая ошибка.

Людской поток через наш двор перекрыть вряд ли возможно. А как хочется, чтобы он был украшением и школы, и поселка. (СП, 26.06.07. – С. 3). В первом предложении подлежащее – поток, именно о людском потоке идет речь; второе предложение должно развивать главную мысль, поэтому предложение А как хочется, чтобы он был украшением и школы, и поселка по правилам создания текста относится к подлежащему первого предложения, т. е. к людскому потоку. Хотя едва ли людской поток, по замыслу автора, должен служить украшением и школы, и поселка. Скорее, это относится к школьному двору. Эту ошибку можно рассматривать как логический скачок, точнее мысль журналиста можно было выразить так:  Как хочется, чтобы школьный двор был украшением и школы, и поселка! Но поскольку перекрыть людской поток, проходящий через него, вряд ли возможно, следует проложить удобные тропы и сажать цветы на оставшейся территории.

В современном мире авторитетное мнение газеты сохраняет свое веское значение, играя исключительную роль в становлении современного общества. Журналисты печатных изданий всегда деятельны и компетентны в освещении событий экономической и политической жизни республики и района, в поисках новых форм работы с читателем, в сохранении духовных и нравственных ценностей. (СП, 11.01.07. - С. 1). Логический скачок, в результате получается, что журналисты деятельны и компетентны в сохранении духовных и нравственных ценностей.

И вообще итальянцы мне понравились, в этом я убедился еще раз, посетив их страну. (О, 16.01.07. - С. 4). Логический скачок, временная инверсия. И вообще итальянцы мне нравятся, в этом мнении я укрепился, посетив их страну.

А самое главное – это ваша поддержка, которая так необходима в переходном возрасте дочери, и ваши старания не пройдут незамеченными. (О, 25.01.07. - С. 2). Логический скачок между двумя последними предложениями.

А для нас детей, она в первую очередь остается мамой, которая всем нам дала не только образование, но и свою материнскую любовь. (ПВ, 23.01.07. - С. 2). Логический скачок, в одном ряду объединяются несопоставимые вещи – образование и материнская любовь.

Говоря о высоком профессионализме и деловых качествах, следует сказать и о личной жизни, которая открывает другие грани человека. (ПВ, 12.02.07. – C. 7).  Логический скачек, вызванный отсутствием причинно-следственных связей между профессионализмом и личной жизнью, поэтому не стоит употреблять глагол следует. Или, может быть, можно написать так: Говоря о высоком профессионализме и деловых качествах героини, следует сказать и о тех чертах ее характера, которые раскрываются в личной жизни человека.

Обращается внимание граждан на вопросы антитеррористической деятельности, на особую бдительность в этом деле. (О, 12.05.07. – С. 1). Логический скачек, вызванный сопоставлением несопоставимых понятий Обращается вниманиена вопросы,… на… бдительность Следовало написать: Граждан призывают к бдительности в связи с угрозой терактов.

Ночевали одну ночь в отеле «Павловский» в городе Горжелец-Горлец, где чистота, уют, прекрасный душ, хороший завтрак. (О, 16.01.07. - С. 4). Логический скачек, вызванный совмещением несопоставимых понятий в одном ряду, получается, что в городе прекрасный душ, хороший завтрак.

Попытайтесь если не помочь ребенку, то хотя бы внимательно, с пониманием выслушать, а именно, не отвечайте грубостью на грубость подростка. (ПВ, 25.01.07. - С. 2). Логический скачек, вызванный смешением понятий и неправильным использованием связки а именно, получается, что выслушать и не отвечать грубостью – полные синонимы.

 

Отмечает исследователь и ошибку, которую предлагает назвать повествовательным алогизмом. Чаще всего это связано с тем, что повествователь (писатель или журналист) отличается такой небрежностью, что не помнит, что он написал в предыдущей фразе. В лесу было тихо. Рядом пела звонким голосом лирическую песню, перелетая с дерева на дерево, иволга. Где-то далеко куковала невидимая кукушка (Газета). Не очень-то тихо было в лесу.

Примеры: повествовательный алогизм

Если присасывание клеща предотвратить не удалось, необходимо его осторожно удалить и обследовать бесплатно на зараженность вирусом клещевого энцефалита в бактериологической лаборатории…(СП, 04.05.07. – С. 1)

Однородные сказуемые удалить и обследовать должны иметь одно подлежащее, но тот, кто должен удалить клеща – скорее всего, его носитель, – не сможет его обследовать – это должен сделать специалист. Налицо повествовательный алогизм. Слово бесплатно – лишнее в данном контексте. Кроме того, глагол предотвратить означает «отвести заранее, устранить» [42. С. 598], т.е. предотвратить можно то, что реально ожидается, едва ли можно предотвратить укус клеща – его можно избежать  – «уклониться, устраниться от чего-либо» [26. С. 242] (если удастся). Лучше было написать так: Если вы обнаружили на себе присосавшегося клеща, осторожно удалите его и сдайте на обследование на зараженность вирусом клещевого энцефалита в бактериологическую лабораторию…Анализ проводится бесплатно.

На сегодняшний день материалы уже поступили. От активности населения зависят разнообразие и ценность готовящейся выставки. (СП, 08.05.07. – С. 1). Здесь имеет место повествовательный алогизм и стилистическая ошибка во втором предложении. Статья призывает население к участию в выставке, следовало написать: Материалы уже стали поступать. Уважаемые читатели, от вас зависит, насколько разнообразными и ценными будут экспонаты.

…Если вы не успели или забыли продлить подписку… времени осталось совсем немного. (СП, 22.05.07. – С. 1). Повествовательный алогизм (временная инверсия): если время еще осталось, нельзя сказать – не успели. Достаточно было написать просто: Если вы еще не продлили подписку…

Для участия нужны были не только сила, но и сноровка, находчивость, смекалка. (СП, 25.01.07. - С. 1). Повествовательный  Алогизм. Для участия в подобных соревнованиях нужно только желание, а вот Для победы нужны были не только сила, но и сноровка, находчивость, смекалка.

Прокуратора Селтинского района образовалась в 1929 году. Немногое изменилось с тех пор. (О, 16.01.07. - С. 1). Алогизм. Простая логика жизни подсказывает, что по сравнению с 1929 годом изменилось очень многое. Автор хотел сказать, что прокуратуру всегда отличали кадры – он пишет о людях, но формулирует свои мысли неточно.

 

Одним из частных случаев логических ошибок можно считать амфиболию. Амфиболия (от греч. μφιβολία – двусмысленность, неясность) – двойственность или двусмысленность, получающаяся от того или иного расположения слов или от употребления их в различных смыслах, смешение понятий.

Классический пример амфиболии – фраза «Казнить нельзя помиловать», где смысл меняется в зависимости от места паузы после или перед словом «нельзя».

Примеры: амфиболия

Назначены ответственные по работе с детьми из неблагополучных семей, в обязанности которых входит обеспечение их занятости. (СП, 05.06.07. – С. 1). Амфиболия; трудно понять, в чьи обязанности (детей из  неблагополучных  семей или ответственных?) входит обеспечение занятости, и чьей именно занятости. Лучше было написать: Назначены ответственные по работе с детьми из неблагополучных семей. В обязанности ответственных входит обеспечение занятости этих детей.

Если не будет хлеба, как в прошлом году, колхоз можно будет пускать по миру…(О, 04.05.07. – С. 1). Амфиболия, предложение допускает двойное прочтение: в прошлом году хлеб был, но если не будет, как в прошлом году, то... или: в прошлом году хлеба не было, и если в этом также не будет, то...

За хорошую учебу и воспитание детей родители 21 учащегося получили благодарственные письма администрации училища. (О, 4.01.07. - С. 1). Амфиболия, обусловленная смешением несопоставимых понятий. Получается, что родителей наградили за учебу. Чтобы избежать двусмысленности, надо написать так: За хорошую учебу детей и правильное их воспитание родители 21 учащегося получили благодарственные письма администрации училища.

 

В работе «Конспект лекций по литературному редактированию» [8] И. Б. Голуб подробно рассматривает логические ошибки в параграфе «Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова», поскольку неправильное словоупотребление нередко приводит и к логическим ошибкам. В их числе исследовательница называет алогизм – сопоставление несопоставимых понятий, например: Синтаксис энциклопедических статей отличен от других научных статей. Получается, что синтаксис сравнивается с научными статьями. Устраняя алогизм, можно написать: Синтаксис энциклопедических статей отличается от синтаксиса других научных статей, или: Синтаксис энциклопедических статей имеет ряд особенностей, несвойственных синтаксису других научных статей.

 

Причиной нелогичности высказывания, отмечает И. Б. Голуб, может стать подмена понятия, которая часто возникает в результате неправильного словоупотребления: Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и то же название фильма. Конечно, демонстрируется фильм, а не его название. Можно было написать: Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется один и тот же фильм. Подобные ошибки в речи возникают и вследствие недостаточно четкой дифференциации понятий, например: Приближения дня премьеры коллектив театра ждет с особым волнением (ждут не приближения премьеры, а когда состоится премьера).

Примеры: подмена понятия

 

«Любовь и ласка нужны каждому, даже цыпленку»

 

На классных часах обсуждались проблемы «братьев наших меньших». (СП,

29.05.07. – С. 3). Проблема – «сложный вопрос, задача, требующая разрешения, исследование» [26. С. 623]. Подмена понятия: проблемы стоят не перед «братьями нашими меньшими» – животными, а перед человеком, поэтому нельзя обсуждать «проблемы животных», можно обсуждать проблемы их выживания, сохранения и т. п. Ошибка вызвана невнимательным отношением автора к слову, его значению.

Наиболее квалифицированные кадры работают на других предприятиях, проживая на своей родине, некоторые уезжают в поисках лучшей доли…(СП, 26.06.07. – С. 2). В этом предложении можно обнаружить несколько ошибок разного рода – это и плеоназм (своя родина), и стилистические погрешности – включение канцелярского «проживая», неточность словоупотребления: Наиболее квалифицированные кадры работают на других предприятиях, проживая на своей родине, некоторые (Кадры?) уезжают, но главная логическая ошибка – подмена понятия. Смысл в том, что предприятие не может привлечь кадры, потому что часть жителей поселка – квалифицированных работников – хорошо устроена на других предприятиях, иные ищут лучшей доли в чужих краях. Наверно, лучше было сказать так: Наиболее квалифицированные кадры работают на других предприятиях,  некоторые из тех, кто мог бы поступить на работу к нам, уезжают в поисках лучшей доли, не удовлетворяясь предложенными условиями…

Таким необычным (с помощью солёного теста. – Н. Р.) способом зимний пейзаж передает зрителям педагог…(ПВ, 04.05.07. – С. 8). Подмена понятия в результате неправильного словоупотребления. Педагог может передать впечатление от пейзажа, либо изобразить пейзаж. Использование дополнения зрителям во фразе передает зрителям педагог придает глаголу передает конкретное значение. В результате нарушается закон тождества, первый закон логики. Было бы лучше: Таким необычным (с помощью соленого теста – Н. Р.) способом передает свое впечатление от пейзажа зрителям.

Надежда Николаевна в своей работе использует технологии критического мышления, проблемного обучения, коллективного способа обучения, дифференцированного подхода. Использование данных технологий требует от учителя большой подготовки к каждому уроку, изготовления наглядности, раздаточного материала. (О, 23.05.07. – С. 3). В данном случае подмена понятия; нельзя использовать технологии критического мышления, можно использовать технологии, стимулирующие критическое мышление; нельзя изготавливать наглядность, можно изготавливать наглядные пособия (смешение отвлеченного и конкретного понятий).

Для того чтобы устроиться на работу, необходим перечень документов: справка…(СП, 26.06.07. – С. 1). Конечно, необходим не перечень документов, а документы, перечисленные в перечне. В результате неправильного словоупотребления произошла подмена понятияПравильнее было бы: Для того чтобы устроиться на работу, необходимы следующие  документы: справка…

Это явление (подключение к Интернету – Н. Р.) внесло новое содержание в учебный процесс. (СП, 1.02.07. - С. 1). Подмена понятия. Содержание учебного процесса определено учебной программой, и изменить его подключение к Интернету не может. Оно может инициировать новые формы получения знаний, подготовки к занятиям и пр.

В игровой форме, с опорой на знакомые произведения, на русские народные сказки знакомит своих воспитанников с такими понятиями, как право на жизнь, право на имя, на семью, право на образование, и обязанностями. (ПВ, 1.02.07. - С. 1). Подмена понятия; точнее: В игровой форме, с опорой на знакомые произведения, на русские народные сказки знакомит своих воспитанников с такими правами, как право на жизнь, право на имя, на семью, право на образование, и обязанностями.

 

По мнению И. Б. Голуб, нелогичной делает речь и неоправданное расширение или сужение понятия, возникающее вследствие смешения родовых и видовых категорий: При хорошем уходе от каждого животного можно надаивать по 12 л молока (следовало употребить не родовое наименование  – животное, а видовое корова); В любое время суток медицина должна прийти на помощь ребенку. Надо было написать: В любое время суток медицина должна прийти на помощь больному (ведь в медицинской помощи нуждаются не только дети).

 

Искажение смысла и даже абсурдность высказывания, замечает исследовательница, возникают в результате несоответствия посылки и следствия, например: Быстрота размножения вредителей зависит от того, насколько упорно и планомерно ведется с ними борьба. Получается, что чем больше борются с вредителями, тем быстрее они размножаются. В этом случае следовало бы писать не о размножении вредителей, а об уничтожении, тогда мысль была бы сформулирована правильно. Приемлемы различные варианты стилистической правки предложения: Быстрота уничтожения вредителей зависит от того, насколько упорно и планомерно ведется с ними борьба; Настойчивая борьба с вредителями ведет к более быстрому их уничтожению; Чтобы быстрее уничтожить вредителей, надо вести с ними упорную и планомерную борьбу; При упорной борьбе с вредителями можно быстрее добиться их уничтожения и т. д.

 

 

 

 

 

Hosted by uCoz